Joseph Aarons, cînd deodată am auzit o bătaie frenetică în uşă şi, spre stupefacţia mea, şi-a făeut apariţia domnişoara Durrant, cu faţa albă ca varul şi ochii înlăcrimaţi.
— Vă rog din suflet să mă iertati... dar... dar s-a întîmpîat ceva îngrozitor. Spuneati că sînteti detectiv ! i se adresă lui Poirot.
— Ce s-a întîmplat, mademoiselle ?
— Mi-am deschis valiza. Miniaturile se aflau într-o casetă din piele de crocodil... in-cuiată, bineînteles. Iar acum, priviţi !
Şi ne întinse o casetă pătrată. Capacul atîrna desfăcut. Poirot o luă în traduceri legalizate mînă. Fusese fortată ; probabil de cineva cu o putere deo-sebită. Urmele erau vizibile. Poirot o exa-mină şi dădu din cap.
— Şi miniaturile ? o întrebă, deşi amîndoi ştiam foarte bine răspunsul.
— Au dispărut. Le-a furat cineva. Vai ! Ce mă fac ?
— Nu vă alarmati, i-am spus. Prietenul meu estc Hercule Poirot. Trebuie să fi auzit de el. Dacă e cineva care să vă aducă înapoi miniaturile, atunci el este acela.
— Monsieur Poirot ! Marele monsieur Poirot !
Poirot era destul de orgolios ca să fie fla-tat de tonul de veneratie :
— Da, copila mea. Sînt chiar eu. Şi te poţi încrede traduceri autorizate în mine fără nici o retinere. Voi face tot ce-mi stă în putintă. Dar... mi-e foarte teamă că... e prea tîrziu. Spune-mi, şi încuietoarea de la valiză a fost forţată ?
Ea clătină din cap.
— Dă-mi voie, te rog, să o examinez ! Ne-am dus împreună în camera ei şi Poirot a cercetat valiza cu multă atenţie. Evi-dent, fusese deschisă cu o cheie.
— Ceea ce nu e deloc greu. Toate încuietorile valizelor sînt făcute cam după acelaşi calâpod. Eh bien, va trebui să chemăm poliţia şi să luăm legătura şi cu domnul Baker Wood cît mai curînd posibil. Mă voi ocupa eu însumi de toate acestea.
Am plecat cu el şi 1-am traduceri legalizate întrebat ce a vrut să spună cînd a afirmat că era deja prea tîr-ziu.
— Mon cher, am declarat azi că eu sînt exact opusul scamatorului... Că eu fac să reapară lucrurile dispărute... Dar numai dacă cineva a fost cu mine în acea perioadă. Tot nu întelegi ? O să întelegi imediat.
Intră într-o cabină telefonică. Cinci minute mai tîrziu ieşi cu o mină foarte gravă.
— E aşa cum mi-am închipuit. O doamnă 1-a căutat pe domnul Wood cu miniaturile
Personal bigotry is not just a guy in a white robe, it is a very contagious disease. Symptoms range from bed-ridden, to pneumonia, to flu, to the sniffles. Almost all of us have had a cough or hiccup at some point. Societal bigotry only flourishes due to passive indifference of good people. Fighting bigotry means: cleansing ourselves; caring for friends; and challenging institutionally biased policies in our schools, prisons, mainstream media, and all those who help perpetuate its existence.
marți, 19 aprilie 2011
Traduceri legalizate autorizate
Etichete:
caseta,
cheie,
copac,
grav,
miniatura,
patrat,
traduceri,
traduceri araba,
traduceri autorizate,
traduceri legalizate,
traduceri rusa,
veneratie,
wood